男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Database to help prevent bigamy

Updated: 2011-12-24 11:28

By He Dan (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

BEIJING - Cases of marriage fraud will become less common if the establishment of a national marriage database in 2012 has the effect top civil authorities want it to.

The database, which was announced on Friday, will record the marital statuses of Chinese citizens who tied the knot in the past six decades. That information will be uploaded to the Internet next year, said Li Liguo, civil affairs minister.

So far, 25 provinces and autonomous regions have set up their own online databases, according to the latest figures from the Ministry of Civil Affairs.

Chinese law forbids polygamy. Even so, people manage from time to time to take more than one spouse.

Such abuse is difficult to prevent without the help of a national marriage database, said Jiang Yongping, a researcher at the Women's Studies Institute of China.

"People tend to move more these days," Jiang said. "And they are likely to marry people whose pasts they know very little about."

Xiao Rong, a 39-year-old resident of Guangzhou, capital of Guangdong province, discovered her husband Wei Zhicheng was a bigamist when she was in court trying to divorce him, local media reported.

Xiao had met Wei, a businessman, at a trade fair in 2002. A few months later, they were living together.

Xiao asked Wei to register the two of them as a married couple. Wei later came to her with two "marriage certificates", both of which proved to be fakes.

During their marriage, Xiao became pregnant five times but never raised a child to adulthood. Her firstborn, a son, died while he was young; she later had four abortions.

Xiao asked for a divorce in 2008 and, only then, found out that Wei had been married in 1989 and that the previous union had produced a daughter.

In April, Wei, 49, was sentenced to six months in prison with a one-year reprieve and ordered to pay Xiao 500,000 yuan ($79,000) in compensation.

Jiang believed the government's decision would help make bigamy and other misdeeds, such as Wei's, less common.

Liu Jie, a resident in Shenzhen, Guangdong province, said she is worried the database will give the public access to private information.

"The more information that is shared online, the higher the risk is that your personal life will be exposed and manipulated," said Liu, who works in e-commerce.

She said the government should guarantee that the database will only be used for marriage registrations and for census purposes. She said anyone found guilty of leaking the information should be subject to strict punishment.

主站蜘蛛池模板: 新闻| 潞西市| 正宁县| 南陵县| 同德县| 塘沽区| 都安| 类乌齐县| 丰镇市| 吕梁市| 呼伦贝尔市| 高邮市| 山阴县| 津南区| 三台县| 茌平县| 开平市| 太湖县| 右玉县| 梓潼县| 阿巴嘎旗| 阳城县| 遵义市| 都昌县| 长治县| 离岛区| 谷城县| 定襄县| 清水县| 石城县| 合阳县| 罗山县| 承德县| 赤壁市| 万全县| 枣阳市| 噶尔县| 岳西县| 武鸣县| 镇沅| 高青县|