男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 分類(lèi)詞匯

跟著主席訪澳,不會(huì)點(diǎn)兒澳式英語(yǔ)怎么行

[ 2014-11-17 08:51] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

??? 國(guó)家主席習(xí)近平目前正在對(duì)澳大利亞進(jìn)行正式訪問(wèn),南半球的艷陽(yáng)著實(shí)讓我們羨慕。那我們不如就著這美景一起學(xué)點(diǎn)兒澳式英語(yǔ)吧。

跟著主席訪澳,不會(huì)點(diǎn)兒澳式英語(yǔ)怎么行

澳式英語(yǔ)有其獨(dú)特之處,它跟英國(guó)英語(yǔ)不一樣,跟美國(guó)英語(yǔ)也不相同。澳式英語(yǔ)沒(méi)有地域方言(regional dialect),但是有社會(huì)方言(social dialect)。已故新西蘭著名學(xué)者伯奇菲爾德(Robert Burchfield)在其《英語(yǔ)語(yǔ)言》(The English Language)一書(shū)中說(shuō),澳式英語(yǔ)口音分為三種不同的類(lèi)型:一是“粗獷型”(Broad),指教育程度較低的鄉(xiāng)下人發(fā)音;二是“大眾型”(General),即大多數(shù)普通澳大利亞人的發(fā)音;三是“文雅型”(Educated or Cultivated),指受過(guò)良好教育的人的發(fā)音。很多中國(guó)人都抱怨說(shuō),澳式英語(yǔ)不好聽(tīng),或很難聽(tīng)得懂。其實(shí),這些人所說(shuō)的“澳式英語(yǔ)”是“粗獷型”的澳式英語(yǔ),并非“大眾型”或“文雅型”澳式英語(yǔ)。

與美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)相比較,澳大利亞人的口音主要體現(xiàn)在兩個(gè)元音的變化方面。一個(gè)是I、fight、bike、like等單詞中的元音[ai]讀得就像boy中的元音[oi]一樣;第二是把[ei]念成[ai],比如play、mate、day、say 等單詞,夸張的澳大利亞人讀起來(lái)就好像是ply、mite、die、sigh。人們很容易將“He is going home today”聽(tīng)成“He is going home to die”。

澳式英語(yǔ)另一方面的特點(diǎn)表現(xiàn)在其詞匯方面。在日常生活中,澳大利亞特有詞匯的使用率約占百分之七。這里說(shuō)的“特有詞匯”多指動(dòng)植物名稱(chēng),如:Koala(考拉)、Kangaroo(袋鼠)、dingo(澳洲野狗)、boomerang(飛去來(lái)鏢)、budgerigar(虎皮鸚鵡)等。

另外,在日常用語(yǔ)中,同樣的英文單詞在澳式英語(yǔ)中表達(dá)的可能是不同的意思,下面,我們舉例來(lái)說(shuō)明:

1. G’day,這是個(gè)招呼語(yǔ),意思就是good day。

2. Mate 用來(lái)稱(chēng)呼別人,用法類(lèi)似美國(guó)人愛(ài)用的man或者buddy。

例句: G'day, mate!

這句就等于美語(yǔ)中的What's up, man!

3. Ta意思就是謝謝(他們說(shuō)話(huà)還真是簡(jiǎn)練)。

4. Barbie可不是芭比娃娃哦,在澳洲的意思是烤肉,也就是BBQ。

例句: Put a shrimp on the barbie, mate!

5. Aussie就是Australian(澳大利亞人)的簡(jiǎn)稱(chēng)。

6. Reckon 意思類(lèi)似feel還有think。

例句: I reckon that we can meet tomorrow night. How do you reckon?

7. Root其實(shí)就是f**k,這個(gè)大家了解一下就好。

8. Roo 就是袋鼠。

9. Ocker 指鄉(xiāng)巴佬、粗魯?shù)陌拇罄麃喨恕?/p>

10. Crikey 表驚訝!

例句: Crikey, that ocker is drinking beer on the bus!

11. Good on ya 就是指“干得好”,well done的意思。

12.Bottle shop 不是賣(mài)瓶子的店,是賣(mài)瓶裝酒的,不是夜店(pub)那種點(diǎn)完之后找個(gè)地方坐下來(lái)喝而是要買(mǎi)完瓶瓶罐罐的帶回去喝。

13. Bloke 男子漢,或者泛指男人。

14. Sheila 女郎、少女。

15. Grog 任何酒類(lèi)都可以叫g(shù)rog。

16. No worries 這個(gè)超常聽(tīng)到的,澳洲人超愛(ài)用這句,意思是"沒(méi)問(wèn)題"、"沒(méi)關(guān)系"。

有人跟你說(shuō)Ta,你可以跟對(duì)方說(shuō)No worries,

有人跟你說(shuō)sorry,你可以跟對(duì)方說(shuō)No worries,

有人跟你說(shuō)excuse me,你可以跟對(duì)方說(shuō)No worries,

在澳洲一天就可以講好多次 no worries。

17. Sunnies 意思是太陽(yáng)眼鏡,澳洲人很愛(ài)把比較長(zhǎng)的單字只講前面一半,后面就隨便用個(gè)ie的音。像是前面介紹到的Aussie還有Barbie,另外還有很多,我們來(lái)說(shuō)一些常見(jiàn)的:brekki (早餐)、chokki(巧克力)、vegie(蔬菜)、Chrissie(圣誕節(jié))、chewie(口香糖)、bikkie(餅干)。

說(shuō)了這么多,大家有沒(méi)有記住一些常用的澳式英語(yǔ)表達(dá)呢?下次去澳洲旅游沒(méi)準(zhǔn)就用上了呢!

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 灵台县| 达孜县| 乃东县| 辽中县| 阿尔山市| 三亚市| 东港市| 舞钢市| 西充县| 贵南县| 太保市| 乐亭县| 平原县| 漳浦县| 鄯善县| 油尖旺区| 望谟县| 凤翔县| 什邡市| 昭平县| 惠来县| 海阳市| 慈溪市| 高清| 屯门区| 十堰市| 利津县| 旬邑县| 梧州市| 津南区| 青海省| 安达市| 呼伦贝尔市| 东乡县| 朔州市| 西乡县| 平南县| 镇原县| 禹城市| 河间市| 绥棱县|