男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

“懷孕”委婉表達(dá)

[ 2009-05-27 08:53]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

在大多數(shù)情況下,對于女性“懷孕”不直接說“pregnant”這個字,而應(yīng)該繞著彎子說。

比如:

She is "expecting". (她在“待產(chǎn)”中。)

She is "in a delicate condition". (她正“懷孕中”。)

She is "well-along". (她“心滿意足”。)

She is about to have a "blessed event". (她不久會有“喜事”。)

She is about to be "in a family way".(她不久就要走向“家庭之路”。)

我們也會說“她有喜了”。可見在形容微妙(delicate)的事情時, 不問中外都會采用拐彎抹角的說法。另外,雖然同是“懷孕”, 但未婚的女性在不希望的情形下懷孕時,就說:

She is "in trouble". (她“有了麻煩”。)

相關(guān)閱讀:

漢語中的外來詞如何翻譯?

Virtual reality 該如何翻譯?

從如何翻“一方水土養(yǎng)一方人”談開去

Beg the question 的誤用

(來源:傳神社區(qū),英語點津編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 涿州市| 班戈县| 株洲市| 和林格尔县| 贡觉县| 华坪县| 兴仁县| 郎溪县| 吴江市| 江源县| 全椒县| 昌乐县| 灵寿县| 来宾市| 辽宁省| 遵义县| 囊谦县| 温州市| 永新县| 长春市| 仙桃市| 保山市| 葵青区| 集安市| 牟定县| 瓦房店市| 巴彦淖尔市| 美姑县| 左云县| 丹东市| 南康市| 鸡东县| 平昌县| 静海县| 武乡县| 庆云县| 张掖市| 青川县| 陆川县| 新安县| 广水市|