男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

南非推廣干廁 政府花錢買尿
Urine for sale? South African city wants to buy your waste

[ 2010-11-09 13:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

南非港口城市德班為了鼓勵民眾使用節(jié)水干廁,推出了花錢收購民眾尿液的創(chuàng)舉。為了改善衛(wèi)生狀況,同時節(jié)省開支,該市此前已在居民的花園中安裝了9萬個不需沖水的干廁,但是很多民眾拒絕使用,有人甚至將干廁拆除或用于存放雜物。鑒于此,德班市決定選擇500個居民干廁安裝容積為20升的容器收集尿液(因其富含硝酸鹽、磷和鉀,可以轉化為肥料),工作人員會每周上門收取,并支付該戶居民4美元作為報酬。南非有43%的家庭每天的生活費不到2美元,每周4美元的收入不算是個小數(shù)目,政府希望經(jīng)濟方面的刺激能夠讓更多的居民開始使用干廁。

南非推廣干廁 政府花錢買尿

南非推廣干廁 政府花錢買尿

Mtanzi, who uses one of the many dry toilets with a urine separation unit, is pictured in Umzinyathi, some 56 km south of Durban, South Africa on Oct 21. (Agencies)

Get paid to pee. That's the deal on offer in the South African city of Durban, where the city is looking to buy liquid waste to encourage residents to use dry toilets.

Aiming to improve hygiene and save money, the port city has installed in home gardens about 90,000 toilets that don't use a single drop of water.

Now Durban wants to install 20-liter containers on 500 of the toilets to capture urine - rich in nitrates, phosphorus and potassium, which can be turned into fertilizer.

A municipal worker would collect the jerry cans once a week and could pay around 30 rands ($4) to the family - not a small sum in a country where 43 percent of the population lives on less than $2 a day.

Currently the tanks are emptied by each household, and the waste often ends up getting dumped into the environment.

Swiss lab Eawag and the Bill and Melinda Gates Foundation are backing a study to draw up the modalities for the scheme, which is already winning fans.

"If we can turn the toilets into a source of revenues, then they will want to use the toilets," said Neil MacLeod, Durban's head of water and sanitation.

Most people are reluctant to use the dry toilets. In the sprawling township of Inanda, residents have ripped doors and roofs off the outhouses, annexed them to the main house or completely stripped them away.

Discussing bodily fluids is so taboo that people are reluctant to explain their discomfort. One young mother accused thieves of stealing "the door and the toilet" from her outhouse, which she now uses as a garage.

"When the (city) council brings the toilets to them, they look at it as an inferior system," said Lucky Sibiya, an outreach officer with the water department.

"People don't understand how important it is," he said. "There is a belief saying that touching the faeces brings misfortune."

As soon as they can afford it, people invest in a septic tank and abandon the dry toilets, which require spreading a layer of sand after each use and using separate sections for the urine and the solid waste. The tanks then must be emptied regularly.

Dry toilets were invented in Yemen centuries ago.

"They work well in rural areas because the fertilizer produced from the urine and the faeces is used locally," said Pierre-Yves Oger, a water and sanitation consultant based in South Africa.

"But in urban areas, there's a dissociation between the producer (of the waste) and the user of the recycled products, and it's very hard to overcome the psychological block," he said.

That's why few cities have launched large-scale dry toilet projects. Durban began its program in 2002 when a cholera outbreak revealed the lack of hygiene in a city where more than a quarter of the 4 million residents have no sanitation.

To avoid having to install an entire sanitation system, and to save water, Durban opted for dry toilets. The city remains convinced that was the right choice.

"South Africa is a water-stressed country," said Teddy Gounden, who heads the project. "With the increase in demand for drinking water, we cannot afford to flush this valuable resource down the sewer."

相關閱讀

南非幻術賭球加速禿鷲絕跡

南非總統(tǒng)剛娶妻子又得私生女

南非:飛鴿傳信比網(wǎng)絡快!

(Agencies)

南非推廣干廁 政府花錢買尿

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 麻江县| 韶关市| 清远市| 泸定县| 奈曼旗| 儋州市| 太湖县| 错那县| 凤阳县| 富顺县| 古田县| 霸州市| 玉树县| 贵定县| 松滋市| 和龙市| 商洛市| 尉氏县| 海淀区| 六盘水市| 盘山县| 康乐县| 郯城县| 苏尼特右旗| 九台市| 沛县| 全南县| 通城县| 新丰县| 枣庄市| 双峰县| 咸宁市| 华容县| 上林县| 烟台市| 庆阳市| 保靖县| 芮城县| 陇南市| 灌云县| 陕西省|