男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

英小學禁送情人節(jié)賀卡 家長褒貶不一
School bans Valentines Day cards

[ 2010-02-12 09:21]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英小學禁送情人節(jié)賀卡 家長褒貶不一

In his February newsletter, Peter Turner, the head teacher, warned that any cards found in school would be confiscated.


Get Flash Player

A primary school has banned Valentine's Day cards from thepremises because of concerns that young pupils spend too much time talking about boyfriends and girlfriends.

Ashcombe Primary School in Weston-Super-Mare, Somerset, has told parents that cards declaring love can be “confusing” for children under the age of 11, who are still emotionally and socially developing.

In his February newsletter, Peter Turner, the head teacher, warned that any cards found in school would be confiscated.

He wrote: “We do not wish to see any Valentine’s Day cards in school this year. Some children and parents encourage a lot of talk about boyfriends and girlfriends.”

"We believe that such ideas should wait until children are mature enough emotionally and socially to understand the commitment involved in having or being a boyfriend or girlfriend."

Mr Turner said any families wanting to support the Valentine’s Day concept should send cards in the post or deliver them to home addresses by hand.

His views were endorsed by Ruth Rice, 46, who has twins Harriet and Olivia, nine, at the school.

She said: “Children at that age shouldn't really be thinking about Valentine's Day, they should be concentrating on their schoolwork.

“They are at an age when they are impressionable and most parents including myself are with Mr Turner.”

She added that the cards cause “too much competition. If someone gets a card and another doesn't then someone will be disappointed.”

However, Rajeev Takyar, 40, who runs a local newsagent, and has two children Jai, 11, and Aryan, five, at the school, said he was “genuinely outraged”.

He said: "There are schools that have banned conkers and snowballs, and now Valentine's Cards.

"I think banning the cards stops children from having social skills. How are they going to learn about relationships otherwise? It's ridiculous.”

Alec Suttenwood, founder of the Anti-Political Correctness group, said of the ban: "It's totally ridiculous. Young children just send the cards to each other as friends and to their parents. It’s just a bit of harmless fun. There is no difference between this and Mothers or Fathers Day.”

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

英國一所小學日前宣布禁止學生互送情人節(jié)賀卡,理由是小學生不應過多討論男女朋友的問題。

英國薩默塞特郡濱海韋斯頓鎮(zhèn)的艾什康姆小學日前告知學生家長,11歲以下的孩子在情感和社交上都還不夠成熟,傳達愛意的情人節(jié)賀卡會讓他們感到“困惑”。

該校校長彼特?特納在二月份的學校通訊中提醒家長說,今年在學校發(fā)現(xiàn)的任何情人節(jié)賀卡將一律被沒收。

他在信件中寫道:“今年我們不希望在學校看見情人節(jié)賀卡。有些孩子過多地與家長討論男女朋友的問題。”

“學校認為,孩子們現(xiàn)在討論這些問題為時過早,必須等到他們在情感和社交上都足夠成熟,能夠理解這其中所牽涉的責任之后,才能給他們這樣的自由。”

特納校長說,任何支持送情人節(jié)賀卡的家庭請通過郵局寄送賀卡或自行送到別人的住所。

九歲的雙胞胎姐妹哈麗特和奧利維婭的母親、46歲的魯絲?萊斯對校長的看法表示贊同。

她說:“孩子們現(xiàn)在不應該過多考慮情人節(jié)這個問題,而應把精力放在學習上。”

“這個年齡段的孩子缺乏判斷力,包括我自己在內的大多數(shù)家長都支持特納校長的做法。”

她還說,互送情人節(jié)賀卡“會讓孩子們產(chǎn)生攀比心理,如果有人收到了賀卡,而另外一個人沒有收到,他就會感到失望。”

然而,11歲的吉埃和5歲的阿里安的父親、40歲的報刊經(jīng)銷商拉吉維?塔吉亞則表示自己“十分憤慨”。

他說:“先是打栗子游戲和打雪仗在某些學校被禁,現(xiàn)在又是情人節(jié)賀卡。”

“我認為禁送情人節(jié)賀卡不利于孩子們社交技能的培養(yǎng)。以后他們要怎么學各種社會關系?真是荒謬。”

反政治正確性組織的創(chuàng)始人阿萊克?薩特恩伍德評價這一禁令時說:“這簡直是荒唐。小孩子之間只是像朋友一樣互送賀卡,或是送給父母。送情人節(jié)賀卡只是學習之余的一點小樂子,無傷大雅,和母親節(jié)父親節(jié)送賀卡沒什么區(qū)別。”

相關閱讀

調查:五分之一的人要與寵物共度情人節(jié)

情人節(jié)最熱門五大度假地

大年初一與情人節(jié)撞車 大學生有人歡喜有人愁

春節(jié)PK情人節(jié):你陪家人還是戀人?

Valentine's Day 情人節(jié)

(中國日報網(wǎng)英語點津蔡姍姍 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

premise:A proposition upon which an argument is based or from which a conclusion is drawn(前提)

impressionable:readily or easily influenced; suggestible(敏感的;易受影響的)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 博乐市| 沭阳县| 北海市| 汕头市| 马关县| 任丘市| 乐平市| 英山县| 中山市| 三穗县| 潼关县| 玛纳斯县| 修武县| 潞城市| 西丰县| 房山区| 临夏县| 措勤县| 贵州省| 峨边| 苍梧县| 江西省| 牡丹江市| 嵩明县| 察雅县| 岑巩县| 连江县| 沛县| 马龙县| 双鸭山市| 花莲县| 青铜峡市| 澄城县| 栖霞市| 轮台县| 江北区| 达州市| 安吉县| 阿图什市| 台山市| 兴海县|