“月全食”怎么說(shuō)?
[ 2008-02-26 08:59 ]
北京時(shí)間2月21日9時(shí)43分至13時(shí)09分,發(fā)生了天文現(xiàn)象“月全食”,但由于這次月全食發(fā)生在白天,因此我國(guó)境內(nèi)的公眾無(wú)緣直接目睹這次天象,但很多感興趣的人們都通過(guò)網(wǎng)上視頻觀看了西半球國(guó)家的現(xiàn)場(chǎng)轉(zhuǎn)播。那么“月全食”應(yīng)該怎么表達(dá)呢?
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
The last total lunar eclipse until 2010 occurs Wednesday night. Weather permitting, the total eclipse can be seen from North and South America. People in Europe and Africa will be able to see it high in the sky before dawn on Thursday.
報(bào)道說(shuō)的是,2010年之前的最后一次月全食于周三晚上出現(xiàn)。如果天氣條件允許,北美及南美地區(qū)均可觀測(cè)到本次月全食。歐洲和非洲的人們?cè)谥芩睦杳髑耙材苣慷眠@一壯觀景象。
報(bào)道中的 total lunar eclipse 就是我們所說(shuō)的月全食。月食(lunar eclipse)一般包括月全食(total lunar eclipse)、月偏食(partial lunar eclipse)和半影月食(penumbral lunar eclipse);除了月食,有時(shí)候還會(huì)出現(xiàn)日食(solar eclipse)。
Eclipse 用作名詞時(shí),表示“月食、日食”以及“衰落”;用作動(dòng)詞時(shí),則表示“使…黯然失色、蒙上陰影”。
例如:Our happiness was soon eclipsed by the terrible news.
我們的快樂(lè)沒(méi)多久就被可怕的消息蒙上了一層陰影。
(英語(yǔ)點(diǎn)津Helen編輯)
|