男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
 





 
手機“漫游費”降價方案確定
[ 2008-02-18 14:12 ]

據(jù)信息產(chǎn)業(yè)部消息,新的手機漫游費上限標準將從3月1日起實行,春節(jié)前公布的調(diào)整后第二版本方案成為最終實施方案。那么,我們一直期盼下調(diào)的“手機漫游費”怎么說呢?

請看新華社的報道:

China's Ministry of Information Industry (MII) and National Development and Reform Commission (NDRC) jointly announced the country's mobile roaming service charges would be lowered starting from March 1.

Mobile phone users would be charged 0.6 yuan (about 8 US cents) per minute for making calls outside the local service area, and 0.4 yuan, or about 5 cents, per minute for receiving calls when they travel to another province, according to the new plan.

報道中說,信產(chǎn)部和發(fā)改委發(fā)布聯(lián)合公告稱,新的手機漫游費下調(diào),新方案從3月1日起實行。根據(jù)最新漫游費上限標準方案,手機國內(nèi)漫游費上限標準定為:主叫降為0.6元/分鐘、被叫降為0.4元/分鐘。

手機漫游費是漫游通話費的簡稱,因此表達為“mobile roaming service charges”;

相關(guān)詞匯如下

(漫游)主叫 making calls outside the local service area

(漫游)被叫 receiving calls when traveling to another province

手機用戶 mobile phone users/ cell-phone users /mobile subscribers

手機套餐 payment schemes

(英語點津Celene編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  想要保持好身材 每周一次“馬拉松”
  英國:布朗首相是個工作狂?!
  手機“漫游費”降價方案確定
  蘇格蘭男子195日自行車環(huán)游世界
  研究:愛情讓“我的眼里只有你”

論壇熱貼

     
  情人節(jié)浪漫短信
  我們可以達到母語是英語國家人的水平嗎?
  常見的英語介詞短語搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻譯好?
  可譯還是不可譯---"鼠"不盡?




主站蜘蛛池模板: 浦江县| 泾川县| 龙海市| 东乌珠穆沁旗| 桐梓县| 中方县| 五常市| 赤水市| 正安县| 武隆县| 桐梓县| 惠州市| 曲阜市| 吉木乃县| 二手房| 木兰县| 襄汾县| 宁波市| 柳江县| 新巴尔虎右旗| 开平市| 瓮安县| 南投县| 霸州市| 北流市| 石棉县| 丁青县| 宜宾市| 泸溪县| 邹平县| 岢岚县| 搜索| 区。| 景泰县| 锦屏县| 钦州市| 岢岚县| 泸溪县| 手游| 新建县| 双辽市|