男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

Barbers meet the rush for good luck

[ 2010-03-18 12:36]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手

英語學習論壇的“聽力練習區”正式與大家見面啦。歡迎大家來這里練習聽力,交流經驗,共同進步。

本練習區的音頻文件選自英語點津的“聽中國日報”、“VOA常速”、“流行金曲”及“名人演講”等欄目,題材豐富,難度各異,適合不同階段的英語學習者。

英語點津會定期發布音頻材料,大家可以在跟帖中貼出自己聽寫出的音頻文字稿。每個音頻材料的標準文字稿會在帖子發布兩天后公布。

進入該文章的聽寫練習頁面

Just a month after the Chinese Lunar New Year celebrations began, another tradition comes along: to have a haircut on the second day of the second month, or Er Yue Er, in order to bring good luck for the entire year.

As a result of this widespread belief, China's barbershops saw one of their busiest days of the year on Wednesday, when Er Yue Er, also known as Longtaitou (dragon raises head) Day, fell on the lunar calendar this year.

Many Chinese subscribe to the superstition that getting a haircut when the "dragon raises its head" means they will have a vigorous start to the new year. If a person has a haircut during the first month of the lunar year, however, it is assumed his maternal uncle will die.

Last month, finding themselves in high demand, barbershops stayed open almost 18 hours a day in the pre-Lunar New Year rush for haircuts that lasted for at least two weeks.

While women like to spruce up for the holiday, even men with short hair like to get a trim before the new year begins, lest their hair grow too long before their next haircut, scheduled for the second day of the second lunar month.

A Chinese legend holds that a poor barber loved his uncle dearly, but could not afford a decent new year's gift for him. So he gave him a nice haircut that made the old man look much younger than his years. His uncle said it was the best gift he had ever received and wished to have his hair cut by his nephew every year from then on.

After his uncle died, the barber missed him very much and cried every new year. Over the years, his "thinking of his uncle" (si jiu) was interpreted as "death of uncle", because their pronunciations are almost the same in Chinese.

According to Cao Baoming, vice-president of the China Society for the Study of Folk Literature and Art, the lucky haircut tradition comes from the Chinese worship of the dragon, which is believed to symbolize luck.

"The lucky tradition, which goes back thousands of years, reflects people's wish to have a happy life," he said.

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Barbers meet the rush for good luck

About the broadcaster:

Barbers meet the rush for good luck

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 香河县| 百色市| 新建县| 远安县| 英山县| 江山市| 阳泉市| 岚皋县| 肃北| 和龙市| 金坛市| 新竹县| 金川县| 上饶县| 扎兰屯市| 秦安县| 建始县| 晋中市| 金堂县| 永康市| 长沙市| 咸阳市| 南昌市| 郁南县| 东丽区| 当阳市| 凤庆县| 乌兰察布市| 崇信县| 沂源县| 体育| 嵩明县| 柳江县| 肥乡县| 毕节市| 保康县| 固安县| 祁东县| 鄂温| 德阳市| 兴化市|