男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Normal Speed News VOA常速

What it was like in Tahrir Square when Mubarak resigned

[ 2011-02-12 13:09]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

What it was like in Tahrir Square when Mubarak resigned

The mood on Tahrir Square is absolutely jubilant. As many people are saying "Welcome to the New Egypt."

After news that the army was going to be taking over, and that the parliament was stepping down, Egyptians just turned out on the streets en mass. We had people hugging and singing, dancing. They've been playing patriotic songs here on the square, with people bowing in prayer.

The familiar chants of "the people and the army are one" have come true for many people, and with the army in charge, people are really celebrating. It might seem odd to have such celebrations for an army takeover, but in fact, that's the way the regime they were trying to oust came to power.

There are also other voices to be heard, many in the crowd were also chanting "only God made the regime step down."

But there are also a mixture and a tolerance here, with some saying "the Crescent and the Cross together," signs of the Coptic Christians here in Egypt, a minority that has often felt alienated.

After the regular Muslim prayer was finished many people continued to bow in prayer, thankful for this day after 18 days.

After 18 days of protests that had been for the most part peaceful, but erupted at various points into violence that by some estimates claimed 300 lives or more, there was indeed, mention of the people who died during the protests with vows from some of the speakers saying they would carry on the struggle of the martyrs.

jubilant: feeling or showing great happiness because of a success 喜氣洋洋的;歡欣鼓舞的;歡呼雀躍的

Related stories:

Intelligence lapse on Egypt debated

Despite talks in Egypt, protests continue

Egypt not alone in its economic problems

Young people driving Middle East protests

(來源:VOA 編輯:崔旭燕)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 龙泉市| 博野县| 鄂州市| 张家港市| 江永县| 左权县| 东至县| 渝北区| 晋中市| 宁城县| 巢湖市| 桓台县| 夹江县| 康马县| 轮台县| 新闻| 壶关县| 奈曼旗| 肇州县| 丹寨县| 长武县| 苍南县| 高邮市| 公主岭市| 金溪县| 宁化县| 马鞍山市| 木里| 墨脱县| 左贡县| 理塘县| 辰溪县| 海林市| 崇礼县| 谢通门县| 雷州市| 长乐市| 霍城县| 察哈| 扶风县| 望江县|