男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
表達“亞、季軍”,妙在“runner-up”
[ 2007-02-01 09:00 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

對于“runner-up”,大多人都不陌生 ——“亞軍”嘛!字典里都這么說。不過,知道了“亞軍”,如何表達“季軍”?除了沿用“the third place”外,我們也可妙用“runner-up”來表達“季軍”。請看外電一段有關2007年度“美國小姐”選舉的相關報道:

Lauren Nelson, an aspiring Broadway star, was crowned Miss America on Monday night. Shilah Phillips, the first black Miss Texas, was first runner-up, and Miss Georgia, Amanda Kozak, was second runner-up.

報道說,百老匯新星、來自俄克拉何馬州的勞倫·納爾遜摘得“美國小姐”桂冠。“美國小姐”的亞軍和季軍分別是來自得克薩斯州的史拉·菲利普和來自佐治亞州的阿曼達·柯薩克。

由報道可知,“季軍”可表達為second runner-up。在此,與“季軍”相對應的“亞軍”則表達為“(first)runner-up”。

此外,除了用“the first place”來表達“第一名”外,在選秀類節目中,“折冠”更常用“to win the crown”或“to be crowned”來表達。

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
布萊爾:處死薩達姆的方式是完全錯誤的 薩達姆被執行“絞刑”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 温泉县| 临朐县| 青浦区| 资溪县| 兰西县| 方正县| 句容市| 新干县| 安康市| 辉南县| 清流县| 浦江县| 济宁市| 北流市| 湄潭县| 边坝县| 宣汉县| 盐津县| 江北区| 茂名市| 石首市| 林州市| 舞阳县| 连城县| 苏州市| 班玛县| 晴隆县| 遂宁市| 庆阳市| 中江县| 荥阳市| 延吉市| 黔西| 湄潭县| 金华市| 玛多县| 禹州市| 辽阳市| 进贤县| 永登县| 遂溪县|